Estos días Nefertiti está de nuevo de moda debido a su restauración y su reincorporación a un museo alemán. Quizá ( bueno, sin el quizá) sea junto a Cleopatra la reina del Egipto antiguo más famosa.
El busto de Nefertiti es de una gran belleza, si realmente ella fue así no pasaría desapercibida. Es enigmático y tiene un cierto halo de misterio.
En la web me he encontrado con esta carta poema que le escribió su marido, Amenofis IV ( o Akenaton) curioso y bello. No sabía que Amenofis fuese un poeta y nos permite descubrirle o verle desde un punto de vista más humano, menos dios o faraón.
CARTA DE AMENOFIS IV (AKENATÓN) A SU ESPOSA NEFERTITI
(Traducción del Poema dedicado a Nefertiti, encontrado en Egipto en el año 1830, encontrado en la antitesis de la Piedra Roseta, grabado en marmol, escrito por Akenatón y es su declaración de amor)
"Reina de las arenas
que a tus pies
se desborda el Nilo.
Amárrame a tus cadenas
que la vida es como es
pero vivo pendiente del hilo
que me alarga las esperas.
Que todo mi reino daría
por esas caderas
y por ese cuello
que es la romería
de mi boca desbocada.
Y deshojaré el velo
que esconde tu mirada
bajo el clamor
de tu cabello al viento
para entre Karnac y Luxor
peregrinar por el amor
y el perfume de tu aliento.
Mi reina, yo te daría
la fuerza de los dioses
el compás de una letanía,
un imán entre la distancia
y los roces,
un perfume en la fragancia
de esta calma enloquecida.
Y por ti perdería la vida
naufragando en tu belleza
y tu calor.
Y tal vez no tenerte sería
mendigar con riquezas
carentes de valor.
Nefertiti, desliz
de una sábana en celo,
corazón de un final feliz
y reina de los mares del cielo.
El edén y el infierno trepanan memorias
desempolvan antiguas quimeras
como la decepción y la gloria
y ese carruaje que ojalá no volviera..."
El busto de Nefertiti es de una gran belleza, si realmente ella fue así no pasaría desapercibida. Es enigmático y tiene un cierto halo de misterio.
En la web me he encontrado con esta carta poema que le escribió su marido, Amenofis IV ( o Akenaton) curioso y bello. No sabía que Amenofis fuese un poeta y nos permite descubrirle o verle desde un punto de vista más humano, menos dios o faraón.
CARTA DE AMENOFIS IV (AKENATÓN) A SU ESPOSA NEFERTITI
(Traducción del Poema dedicado a Nefertiti, encontrado en Egipto en el año 1830, encontrado en la antitesis de la Piedra Roseta, grabado en marmol, escrito por Akenatón y es su declaración de amor)
"Reina de las arenas
que a tus pies
se desborda el Nilo.
Amárrame a tus cadenas
que la vida es como es
pero vivo pendiente del hilo
que me alarga las esperas.
Que todo mi reino daría
por esas caderas
y por ese cuello
que es la romería
de mi boca desbocada.
Y deshojaré el velo
que esconde tu mirada
bajo el clamor
de tu cabello al viento
para entre Karnac y Luxor
peregrinar por el amor
y el perfume de tu aliento.
Mi reina, yo te daría
la fuerza de los dioses
el compás de una letanía,
un imán entre la distancia
y los roces,
un perfume en la fragancia
de esta calma enloquecida.
Y por ti perdería la vida
naufragando en tu belleza
y tu calor.
Y tal vez no tenerte sería
mendigar con riquezas
carentes de valor.
Nefertiti, desliz
de una sábana en celo,
corazón de un final feliz
y reina de los mares del cielo.
El edén y el infierno trepanan memorias
desempolvan antiguas quimeras
como la decepción y la gloria
y ese carruaje que ojalá no volviera..."
4 comentarios:
Información errónea de principio a fin. Es vergonzoso. Creo que debería chequearse la información antes de publicar cualquier cosa. Mucha gente termina dando por cierta este tipo de "desinformación".
Hola, mi ser salud a tu ser
Me gustaría saber en qué se basa para decir que no es verdad este poema, mi inquietud no es para polemizar sino más bien para conocer la fuente y estar seguros
Sin más le deceo un feliz dia
No lo sé, no creo que sea real la fuente, en principio porque la traducción de un poema no necesariamente tiene que coincidir en el verso tal como aquí se presenta dado el idioma original con respecto al de la traducción. En todo caso de acuerdo a esta fuente estaríamos hablando de un idioma igual en su estructura respecto al Egipcio y al Español y que si bien tengo conocimiento son geroglíficos los testimonios que hay de la época!
Es un falso poema, también falsamente atribuido a Akhenatón. El único texto poético conocido que se le puede atribuir a este faraón es el denominado HIMNO A ATÓN (o AL SOL). De resto, no se ubican fuentes de ese otro supuesto poema de amor a Nefertiti. Además,el autor malicioso y moderno de ese fake no sabía que EL MÁRMOL NUNCA EXISTIÓ EN EGIPTO.
Publicar un comentario